Vous n'êtes pas identifié(e).
Ahh mais non, si la chaleur du phaser/laser/plasma/truc chaud est suffisante pour cautériser et faire évaporer tout liquides corporels, ta bouteille se transforme rapidos en bouillie de verre et le vin se sera évaporé direct!
Mais sinon c'est une explication bien stylée héhé!
Hors ligne
Hors ligne
Hors ligne
Hors ligne
Question bête: si les kantaliens on reconfiguré le vaisseau informatiquement et ce dans leur language, comment ce fait il que le système comprenne le language de nos héros? (lorsque l'un des 3 protagonistes demande d'allumer la lumière par exemple?)
Dernière modification par naamlock (28/11/2011 11:23:56)
Hors ligne
Alors, pour expliquer le truc, je vais parler de Star Trek^^
En fait, dans Star Trek les membres de tous les gouvernements un peu avancés technologiquement on en permanence sur eux un badge ou un dispositif qui fait office de traducteur universel.
C?est la raison pour laquelle quand tu mate Star Trek, tout le monde (ou presque) parle Anglais. En réalité il n'en est rien (il existe pas mal de véritables langues extra-terrestres dans ST, à commencer par la langue Klingon ou Vulcaine) et c'est un ordinateur qui traduit (il y a d?ailleurs quelques épisode ou les personnages sont privés de leur traducteur).
La seule vraie exception à cette règle se trouve dans la série "Star Trek Entreprise" qui se déroule en premier chronologiquement.
C'est le balbutiement des mission d?exploration de Starfleet à un moment ou la fédération n'existe pas encore et ils galèrent à chaque premier contact entre un ordi qui surchauffe et une xénolinguiste surdouée qui se urge de comprendre et de traduire quelques fondamentaux de la langue en face (chaque langue ayant apparemment au moins quelques infimes racines commune avec les autres, ce qui permet sa traduction).
A de nombreuses reprise, une erreur de traduction peu engendrer une mauvaises interprétation, des incidents diplomatiques et même carrément des combats (beaucoup de races Aliens sont plus puissantes technologiquement que les humains dans ENT)
Le partis pris était intéressant et même passionnant (en plus d?être réaliste) mais ni le studios, ni les spectateurs n'ont apprécié (Or ENT n'était pas, comme toutes les autre séries Trek diffusée en syndication mais sur une chaine de TV un peu poubelle UPN), il faut dire que c'était pas très mainstream...Donc a partir de la saison 3 ça a tendance à s'estomper
Donc, pour en revenir à Star Ride, j'ai décidé, par commodité, (et sans le dire expressément) d'utiliser le système de traducteur universel (que je situe dans leur badge à priori^^)
De même, il y a un gag ici, puisque Ricard nous dit qu'il ne connais pas la langue et Fracasses se la pète en disant que lui la connais. Puis Lafonderie arrive et point un panneau écrit...En français !
Hors ligne
lol, ok (mais tu noteras que pour un néophyte, c'est pas clair comme de l'eau de Rochas , tu devrais peut être ajouté un * dans la bulle avec un ch'tite explication en bas de page )
Dernière modification par naamlock (28/11/2011 11:52:16)
Hors ligne
Ouais t'a carrément raison...
C?est vrai que pour moi c'est assez évident, alors qu'en fait ça l'est pas haha ^^
En même temps ça ne devrais pas heurter l'amateur de SF d'une manière générale (y compris hors trekker). Je veut dire le procédé existe (pas forcément tel quel mais approchant) dans beaucoup d??uvre de SF (audiovisuelle surtout puisque l?impact de la langue est "audible", c'est moins prégnant dans un livre).
Hors ligne
Nan mais plus je réfléchis plus je me dis que tu as raison et que ça doit pas être clair, sans être non plus d'une importance capitale. En fait c'est typiquement le genre de détails qui renforce la cohérence interne d'un univers donc ça m'intéresse.
Je pense que le plus simple serait peut-être qu'a un moment, dans le récit, un des perso casse ou perde son traducteur...
Et si toi ça t'a fait tiquer, c'ets ça glisse pas trop...
Hors ligne
Je pense que le plus simple serait peut-être qu'a un moment, dans le récit, un des perso casse ou perde son traducteur...
Très bonne idée, je vote pour ! information renforçant par la suite le scénar et la cohérence de l'univers de façon intelligente plutôt que de passer par des lignes d'explications en bas de page
Dernière modification par naamlock (28/11/2011 12:18:11)
Hors ligne
Hors ligne
La planche est tout à fait lisible telle quelle... Parfois il est bon que les références restent implicites, comme dans le cas de cette série en général: l'hommage à "Star Trek" est déjà tellement évident à la base qu'expliquer les clins d'oeil ne ferait qu'alourdir le propos. Au lecteur de se poser les bonnes questions.
Hors ligne
Depuis mon dernier commentaire, il y a encore une sacré progression. Je suis vraiment impressionné par ton travail, ta régularité et surtout cette envie de raconter, de dessiner. C'est une très bonne série !
Hors ligne
La planche est tout à fait lisible telle quelle... Parfois il est bon que les références restent implicites, comme dans le cas de cette série en général: l'hommage à "Star Trek" est déjà tellement évident à la base qu'expliquer les clins d'oeil ne ferait qu'alourdir le propos. Au lecteur de se poser les bonnes questions.
Oui en soit c'ets surtout du détail. mais c'ets dans les détails qu'on repère les incohérences, les inconsistances.
Mais je suis comme toi, pas trop favorable à tout expliquer par le menu. Surtout que, comme tu dit, la parodie de Star Trek est flagrante (et voulue comme telle).
Je pense que la solution que Naam' m'a aidé à trouver est plutôt bonne
Depuis mon dernier commentaire, il y a encore une sacré progression. Je suis vraiment impressionné par ton travail, ta régularité et surtout cette envie de raconter, de dessiner. C'est une très bonne série !
Haaa un grand merci Is'
Ravi que ça te plaise toujours héhé !
Hors ligne
Hors ligne
Jolis dialogues et bonne harmonie générale.
Parfois j'aurais envie de voir un peu de vue en plongée ou contre plongée pour dynamiser un peu plus.
Ce n'est pas mon type de BD mais je me laisserais rapidement captiver par les dialogues et l'enthousiasme que tu dégages dans tes planches.
Hors ligne
lol, le P2P est authorisé dans Star Ride? ^^
Haha non pas nécessairement
J'ai eu l'idée de cette petite réplique parce que depuis très récemment le logiciel Napster n'existe plus en tant que tel. Il a été fusionné à Rhapsody .
http://fr.wikipedia.org/wiki/Rhapsody_% … n_ligne%29
Un petit clin d??il un peu merdique quoi
_____________________________________________
EDIT : Hop, chaotan, on a posté en simultané
Jolis dialogues et bonne harmonie générale.
Parfois j'aurais envie de voir un peu de vue en plongée ou contre plongée pour dynamiser un peu plus.
Ce n'est pas mon type de BD mais je me laisserais rapidement captiver par les dialogues et l'enthousiasme que tu dégages dans tes planches.
Merci pour tes remarques, ravi que ça te plaise, notamment les dialogues et le scénario ou je suis probablement plus à mon avantage que sur le dessin héhé^^
Je note pour les contre-plongées
Dernière modification par mypreciousnico (05/12/2011 18:44:00)
Hors ligne
oui , si on le cherche ,. il est en train de bouqUiner , page 68 case 2 .
Hors ligne
Hors ligne
oui ... enfin je disais ça ... surtout à cause de la faute d'orthographe ! ^^ t'as mis bouqiner ...
Hors ligne
Hors ligne