#1 18/10/2010 15:30:11

ArthurVauthier
Chiure de gomme
Lieu : Paris
Inscription : 23/09/2010
Messages : 29
Site Web

Traduction

Bonjour tout le monde !

Je vous appelle au secours aujourd'hui, car j'ai besoin de vos conseils et idees avises !

Beaucoup de mes contacts vivent a l'etranger et n'ont pas pour langue maternelle le francais, aussi je voudrais proposer une traduction de ma BD en anglais pour la faire circuler de maniere plus large. Deux de mes amis se sont deja attele a tout traduire.

Le souci, c'est la presentation. Est-ce que je dois traduire tout le blog ou juste les strips ? Creer un clone amglophone de ce blog-ci ? Quelles sont vos suggestions ?

Merci d'avance de prendre le temps de m'aider !

Bonne journee a tous.

(desole pour l'absence d'accents dans ce message, j'ecris avec un clavier americain)

Hors ligne

#2 18/10/2010 15:36:28

La Moule
BDA
Lieu : Armentières
Inscription : 09/03/2004
Messages : 2 214
Site Web

Re : Traduction

A l'époque où j'envisageais de proposer mes BD en anglais, j'avais prévu de traduire tout le site et de proposer en haut à droite le choix symbolisé par des petits drapeaux (ouais, un truc original quoi ^^)
Il se trouve que je n'ai vraiment pas le temps de traduire l'ensemble et de gérer tout ce merdier pour le moment... Donc je ne l'ai pas fait!

Je pense que ça répond à moitié à ta question, car étant donné que je fais mon site moi-même à la main, je fais ce que je veux comme je veux. J'imagine que le problème est différent pour un blog que tu ne peux pas paramétrer complètement comme tu l'entends...


banner_700px.jpg

Hors ligne

#3 18/10/2010 15:42:33

ArthurVauthier
Chiure de gomme
Lieu : Paris
Inscription : 23/09/2010
Messages : 29
Site Web

Re : Traduction

Hehe, exact. Et meme si je pourrais trouver le temps, j'avoue que tout refaire ne m'enthousiasme pas des masses

Hors ligne

#4 18/10/2010 15:57:44

La Moule
BDA
Lieu : Armentières
Inscription : 09/03/2004
Messages : 2 214
Site Web

Re : Traduction

A ta place, je mettrais un petit message en anglais à un endroit stratégique par lequel tout le monde passe systématiquement, qui explique que tous les strips sont bilingues et qu'ils peuvent y aller sans crainte. Et tu fais en sorte d'avoir les versions françaises et anglaises côte à côte...
Etant donné que la navigation se fait sur la base de numéros, ça devrait pas être trop dur pour eux de s'y retrouver, si?


banner_700px.jpg

Hors ligne

#5 18/10/2010 16:13:46

ArthurVauthier
Chiure de gomme
Lieu : Paris
Inscription : 23/09/2010
Messages : 29
Site Web

Re : Traduction

Je pensais faire comme ca pour tous les strips : http://frigo-bd.blogspot.com/2010/07/blog-post.html

C'est un peu contraignant pour les anglophones, mais assez discret, non ?

Hors ligne

#6 18/10/2010 16:18:32

La Moule
BDA
Lieu : Armentières
Inscription : 09/03/2004
Messages : 2 214
Site Web

Re : Traduction

C'est vrai que ce n'est pas ce qu'il y a de plus confortable... Mais pour des strips avec peu de dialogues (comme les tiens), ça peut suffire dans un premier temps wink
Tu n'as qu'à commencer comme ça et recueillir un peu les avis des non francophones, tu verras bien si c'est utilisable ou pas.


banner_700px.jpg

Hors ligne

#7 18/10/2010 16:22:46

ArthurVauthier
Chiure de gomme
Lieu : Paris
Inscription : 23/09/2010
Messages : 29
Site Web

Re : Traduction

Merci la.moule

Hors ligne

#8 18/10/2010 16:29:07

Kenji
Maitre BDA
Lieu : Valence
Inscription : 31/08/2009
Messages : 2 941
Site Web

Re : Traduction

Soit tu proposes une traduction comme sur le lien de cette belle moule, soit tu fais un message avec les deux versions et les présentations en deux langues.

Hors ligne

#9 18/10/2010 22:24:49

ArthurVauthier
Chiure de gomme
Lieu : Paris
Inscription : 23/09/2010
Messages : 29
Site Web

Re : Traduction

Le truc c'est que j'ai pas l'intention de refaire les strips eux-memes ^^'

Hors ligne

#10 19/10/2010 09:42:56

La Moule
BDA
Lieu : Armentières
Inscription : 09/03/2004
Messages : 2 214
Site Web

Re : Traduction

Ca se comprend assez facilement ^^
Je te l'ai dit: commence par proposer la traduction en texte sous le strip. Ajoute peut-être un petit drapeau anglais pour que ça soit facile à repérer dans la page. Et attends des retours pour juger de la pertinence de ce choix


banner_700px.jpg

Hors ligne

#11 20/10/2010 20:12:10

ArthurVauthier
Chiure de gomme
Lieu : Paris
Inscription : 23/09/2010
Messages : 29
Site Web

Re : Traduction

C'est noté

Hors ligne

Pied de page des forums