Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1
C'est un peu la même logique que le cinéma en VO !
Sauf que là, il y a les sous -titres ...
@page { margin: 2cm } p { margin-bottom: 0.25cm; line-height: 115% }
Bonjour,
Je viens de terminer " La terre le ciel les corbeaux" de Teresa Radice.
Un véritable petit bijou tant au niveau du scénario qu'à celui du dessin.
Une question me reste et elle est partagée par de nombreux lecteurs je crois : pourquoi l'italien a-t-il été traduit et pas le russe ni l'allemand ?
Pour le lecteur qui ne connaît pas ces langues c'est, je trouve, un handicap majeur pour comprendre vraiment toute la finesse des échanges…
Quelqu'un a-t’il posé la question à l'auteure ? Je n'ai trouvé aucune trace de réponse sur le net !
Alors ici peut-être aurai-je plus de chance ?
D'avance merci
Bien cordialement.
Pages : 1